Le Successeur de pierre
Errata édition Pocket

 

Actualité de l'auteur

Interviews et portraits

Dialogue avec l'auteur

Facebook

 

 


L'édition poche du Successeur de pierre publiée chez Pocket comporte un certain nombre d'erreurs et d'omissions, dont certaines sont gênantes pour la compréhension. Il semble que le texte de l'édition originale Denoël, soigneusement revu, ait été scanné par le second éditeur sans que l'auteur en ait été averti et ait ainsi eu la possibilité d'en réviser les épreuves.
Le lecteur trouvera ci-dessous celles de ces erreurs et omissions qui altèrent le propos. En revanche, on ne listera pas ici les simples coquilles et fautes d'orthographe.
L'auteur présente ici ses excuses à ceux et celles
dont la lecture aura été gênée par ces défauts.

Page 13, §2, ligne 2 : lire "Elie" au lieu de "Elle"
Page 18, ligne 34 : lire "Comment admettrait-il, quand il ne..."
Page 26, ligne 2 : lire "Marc se contentant d'écrire Il leur enjoignit..." au lieu de "Marc se contentant d'écrire. Il leur enjoignit..."
Page 26, ligne 23 : lire "du moins une réhabilitation - mais de l'Eglise universelle" au lieu de "du moins une réhabilitation - de l'Eglise universelle"
Page 102, ligne 30 : lire "baisse ta culotte" au lieu de "baisse sa culotte"
Page 145, ligne 6 : insérer la réplique " - Qui le lui dira? " avant " -Thomas ! Qui d'autre ? "
Page 146, ligne 9 : supprimer la ligne blanche
Page 149, ligne 36 : insérer un tiret long devant la réplique "Il n'a pas la vidéo"
Page 166, ligne 31 : insérer un tiret long devant la réplique "Il n'y a pas que la sécurité d'emploi dans la vie"
Page 192, ligne 10 : remplacer "Mais d'une contre-attaque" par "Mais pour que joue cette dissuasion, encore aurait-il fallu que nous soyons à l'abri d'une contre-attaque"
Page 199, ligne 35 : supprimer "d'ouvrir nos portes aux produits multimédias américains. Nous y voilà !"
Page 258, lignes 21 et 27 : lire "Oelenberg" et non "Rlenberg"
Page 277, ligne 18 : lire "Chen, anxieux de recaler ses souvenirs"
Page 278, ligne 15 : remplacer le tiret court devant "opium" par un tiret long.
Page 335, ligne 10 : lire "Mais si, Lisa" au lieu de "Mais si, Usa"
Page 363, ligne 10 : lire "un de ces mèmes" au lieu de "un de ces mêmes"
Page 393, ligne 32 : lire "ne sera pas contente si elle ne voit pas" au lieu de "ne sera pas contente car elle ne voit pas"
Page 399, ligne 1 : supprimer "Home! Sink the Fleet !"
Page 439, ligne 14 : lire "d'avoir acquis le Bazar" au lieu de "d'avoir acquis le bazar"
Page 448, ligne 1 : insérer un tiret long devant la réplique "Mais enfin il était notre ami"
Page 448, ligne 18 : insérer un tiret long devant la réplique "Il n'a pas parlé de toi"
Page 448, ligne 19 : insérer un tiret long devant la réplique "Pas la moindre allusion ?"
Page 457, ligne 13 : supprimer "quoi tous ensemble, au même moment ?"
Page 531, ligne 20 : insérer un tiret long devant la réplique "Celle qui nous tient tous, voyons!"
Page 577, ligne 34 : insérer un tiret long après "se mettant en grève"

retour à la notice du livre